Wednesday, January 27, 2010

Magyarán szólva

Az elmúlt kilenc évben mindenféle túlzás nélkül néhány száz magyarral dolgoztam, ismerkedtem meg, buliztam, futólag találkoztam az USÁ-ban. Egyéb mindenféleképpen érdekes megfigyeléseket mellőzve, ezúttal a magyar nyelvvel, nyelvhasználattal kapcsolatos tapasztalataimat szeretném egy kicsit összegezni. Íme:
1. Én ennyi féle tájszólást még életemben nem hallottam, mint itt Amerikában. Nincs ezzel semmi baj, mindenki úgy beszél, ahogy tud, de mindenképpen érdekes, hogy volt olyan, hogy beszélgettem valakivel a saját anyanyelvemen, de nem mindig értettem, hogy mit is mond.
2. Az előzőhöz szorosan kapcsolódóan: olyan kifejezések használata, amit ha megszakadok se tudom, hogy mit jelent. Mások ismerősen csengenek, de nem használom őket. Csak néhány példa (sajnos nem emlékszem mindegyikre, pedig szeretnék): foncsik, furik, tallu, tajju, leöltözni, levonó, zsizsa, pulya, vánkos, tűrni (hajtani értelemben)... És még sokan mások.
3. Érdekes az is, ahogy angol szavak beépülnek a magyar nyelvbe, sokszor még a hangzást is teljesen eltorzítva. Például:
- Offos vagyok. (Szabadnapos. Mindenki használja, ki tudja miért. Én is.)
- Busy vagyok. (Elfoglalt vagyok. Nem érek rá. Szintén mindenki használja.)
- Busy nap volt. (Forgalmas, zsúfolt. Munkahelyen, főleg éttermekben, hotelekben számító kifejezés.)
- Slow nap volt. (Lassú, nem forgalmas)
- A depositot be kell fizetni. (Lakásbérlésnél különdíj, előleg)
- Megnézted a schedule-t? (Heti munkabeosztás)
És az érdekesebbek, bár ezek inkább egyedi esetek ( az is különös, hogy ahhoz, hogy magyarítsunk egy kifejezést, néha plusz hangokat kell hozzáadnunk):
- Megnézted a szkecsölDöt?
- A belmenTek ott mászkálnak a folyosón. (Bellman-ek. Poggyászhordók hotelekben)
- Hívd a métEnenszt! (Maintenance. Karbantartók. Itt pluszban kiesett egy "n" is.)
- Hívd az endzsinerit! (Engineering. Karbantartók előkelőbb hotelekben. Ebben az esetben hangok tűnnek el a szó végéről)
- Egész nap dipklingeztünk. (Deep cleaning, valami nagyon furcsa módon)
- Neked van szócsölöd? (Social-öd. Social security number, az itteni TB szám)
(Több most nem jut eszembe, de majd ha jön, posztolom.)
4. Sokan azt is nehezen értik meg, hogy csak ezért mert néhány szó létezik a magyar nyelvben is, attól még nem úgy kell kiejteni: dollár, zéró, no problém (itt mondjuk legalább levágták az "a"-t a végéről).
5. Meg nem tudnám számolni, hányszor kellett fordítanom élőszóban az évek alatt hány embernek, de bőven többször, mint akárkinek, akit ismerek. A mai napig kedvencem az hogy: "Te Ricsi, hogy van az, hogy nokedliszaggató angolul?" Az a baj, hogy ezek nem nagyon ragadtak meg, túl sok volt belőlük. Csak még egy pár: réteslap, bejgli, túró rudi, rántás, pálinka.
6. Senkit nem akartam negatív színben feltűntetni, leszólni ezzel a poszttal, akik nem beszélnek angolul, azok nem beszélnek angolul, de azt soha nem fogom megérteni, amikor emberek magyarul beszélnek olyanokhoz, akik magyarul egy szót sem tudnak. Munkatársakhoz, főnökökhöz, vendégekhez a hotelban, ahol dolgoznak, eladókhoz a boltban, benzinkúton. Minden egyes ilyen alkalomkor feláll a szőr a hátamon, és utólag természetesen megint az amerikai a hülye, mert ugyan már miért nem érti, hogy ő mit akar. A jelenség inkább a középkorútól felfelé jelentkezik, de előfordult már, hogy fiatalokat is hallottam külföldieknek magyarul magyarázni.

4 comments:

  1. ez tetszett :)
    2. székelyekkel bandázol? :)
    4. magamon is megfigyeltem hasonlókat, bár ott inkább a hangsúly volt a probléma és nem bírtam felfogni, miért nem lehet még harmadszorra sem megérteni, hogy mEkdonáldsz. aztán hirtelen leesett nekik és megismételték. mekdOnáldsz. pedig szépen artikuláltam amúgy.
    a nokedliszaggató lol.
    6. ne bántsd őket, csak abból indulnak ki, hogy minden földi nyelv őse a magyar és mindenkinek értenie kéne. :D lásd:
    ( http://www.sinergo.de/magyarnyelv/Grespik.htm ) 4. oldal, utolsó bekezdés). jó szórakozást :D

    ReplyDelete
  2. Likeoltam a posztot. Nagyon dark is lehetett volna, de azert vegig lightosan fogalmaztal. Egyebkent te work holnap, vagy meg still on vacation? Let me know so we can hang out. Thanks.

    ReplyDelete
  3. rossebb: Örülök, hogy tetszett. Nem székelyekkel bandázok, bár talákoztam néhány erdélyivel. A mekdonáldsz az klasszikus, kösz, hogy említetted. A magyar mint ősnyelv kis linked meg olyan súlyosan odabasz, hogy míg olvastam, rengeteg ember felmenőit szidtam nagy szókinccsel, amit pedig nem szoktam. Ezt egyszer majd egy különposztban kianyázzuk.
    Lez: Szép átmenet.

    ReplyDelete
  4. nagyon cool :) es teljesen igaz!

    ReplyDelete